EnglishEspanolItalianoFrancaise

    

ZABRANJENO PUSENJE


Ibro Dirka

listen to this track on youtube
email this track
a friend!!
GO TO NEW VERSION

G             C

Kunem vam se, rahmetom mi dedinim

D       C           G           D

Iako se u tu svirku ne razumjem bas

G                    C

Da nikad niko nije znao 'armoniku svirat

D        C     G          D

Kao mali Ibro, Ibro Dirka nas

Kada pocme dernek i kad on zasvira Ne bi stigo reci ni bismillah Vec bi lupo glavom i lomio bi case Vec bi te Ibro bacio u sevdah

Al ubrzo za Ibru cuse ljudi sa estrade I pocese njuskati po nasoj mahali Svaki Ibri pice placa Svaki deset prsta Ibrinih hvali

Ibro poce pricati o parama o slavi Mi ga odgovarasmo Ibro ne budali Ti si nesto drugo, ti armonikom ljecis bol Na estradi sve je lazno, na estradi sve je fol

(Suplja prica uz pratnju Am \C \H \A  Dm \C \H \A) Samo da ti kazem nesto za Ibru - Ja, ja - Dode Mercedes po njega i on ode. Ode u armonicare i posta popularan. - Eno bolan, gledo sam sliku, s oba Halida se sliko - Sa Brenom bio - Covjece, ona je naprijed bedz nosila bez da joj se zna prednja strana. I sad evo hoda i s ovom i s onom - Kosjenka, daj nam dvije pive i rec bogati muzici malo tise - Znam ja, dusevan covjek, ne da on da ga se daraci, da ga daracu oni - Ogulise ga - Bi'l ti dopustio? - Ali nije ni to. Ne daju mu bolan da sevdah svira. Raja trazi veselo. Tko ce slusat tudju muku -

C                      G

Al jednog jutra udje Ibro u mahalu sam

Am                      D7

Isti Gari Kuper, sve je licilo na san

C                        G

Na licu mu vise ne bi sjene koju tuga pravi

Am                        D7

Mahalu, sevdah, Ibro nije mogo da zaboravi

C

Ibro nije htio para

CG

Ibro ce vazda bit fukara

Am                    D7

I odma neki pocese da blate Ibrin lik

C                          CG

Al samo prava raja je znala u cemu je trik

Am                                D7

Nije ti Ibro jarane nas fukara, Ibro ti je defakto umjetnik.

Shvacas?

G C D C G

Rjecnik manje poznatih rijeci i izraza (sa ploce Dok cekas sabah sa sejtanom)

Dernek     - proslava, zur, pijanka Rahmet     - pokojni, u kontekstu: dede mi mrtvog Bismillah  - u ime boga Mahala     - ulica, kvart Gari Kuper - americki Bata Zivojinovic Fukara     - siromah, klosar